Globaler E-Commerce: Automatische oder maschinelle oder personelle Übersetzung zur Lokalisierung

Der grenzüberschreitende E-Commerce boomt. Noch vor 4 Jahren hatte ein Nielsen-Bericht ergeben, dass 57% der Käufer in den letzten 6 Monaten bei einem Einzelhändler in Übersee eingekauft hatten. In den letzten Monaten hat das globale COVID-19 einen enormen Einfluss auf den weltweiten Einzelhandel gehabt. Der stationäre Einkauf ist in den USA und in Großbritannien erheblich zurückgegangen, wobei der Rückgang des gesamten Einzelhandelsmarktes in den USA in diesem Jahr voraussichtlich doppelt so hoch sein wird

GTranslate: Ein einfaches WordPress-Übersetzungs-Plugin mit Google Translate

In der Vergangenheit habe ich gezögert, eine maschinelle Übersetzung meiner Website zu verwenden. Ich würde gerne Übersetzer auf der ganzen Welt haben, die bei der Übersetzung meiner Website für verschiedene Zielgruppen behilflich sind, aber es gibt einfach keine Möglichkeit, diese Kosten wieder hereinzuholen. Trotzdem stelle ich fest, dass der Inhalt meiner Website international ziemlich häufig geteilt wird - und viele Leute verwenden Google Translate, um meinen Inhalt in ihrer Muttersprache zu lesen. Das

Smartling: Software für Übersetzungsdienste, Zusammenarbeit und Prozessautomatisierung

Wenn der Handel von Wörtern getrieben wird, wird der globale Handel von Übersetzungen angetrieben. Knöpfe, Einkaufswagen und Romantikkopie. Websites, E-Mails und Formulare müssen in verschiedene Sprachen übersetzt werden, damit eine Marke global agieren und neue Zielgruppen erreichen kann. Dies erfordert Teams von Personen, die jeden Vertriebskanal sorgfältig auf Quellinhalte verwalten. und es ist für Teams unerschwinglich, jede unterstützte Sprache anzusprechen. Geben Sie ein: Smartling, ein Übersetzungsmanagementsystem und ein Anbieter von Sprachdiensten

Lilt: Eine neuronale Mensch-Maschine-Rückkopplungsschleife zur Übersetzung und Lokalisierung

Lilt hat die erste neuronale Rückkopplungsschleife zwischen Mensch und Maschine für die Übersetzung erstellt. Das neuronale maschinelle Übersetzungssystem (NMT) von Lilt ist das erste seiner Art in der Übersetzungstechnologiebranche und geht über Angebote von Google, Amazon, Facebook, Apple oder Microsoft hinaus. Unternehmen, die ihre globale Reichweite erweitern möchten, haben jetzt eine bessere Möglichkeit, ihre Inhalte schnell und genau zu übersetzen. Bei der Übersetzung hatten Unternehmen nur zwei Möglichkeiten: Vollständige maschinelle Übersetzung wie Google Translate.

12 Faktoren, die sich auf Ihre internationale E-Mail-Strategie auswirken

Wir haben Kunden bei der Internationalisierung (I18N) unterstützt und einfach gesagt, es macht keinen Spaß. Die Nuancen von Codierung, Übersetzung und Lokalisierung machen es zu einem komplexen Prozess. Wenn es falsch gemacht wird, kann es unglaublich peinlich sein… ganz zu schweigen von der Unwirksamkeit. Aber 70% der 2.3 Milliarden Online-Nutzer der Welt sind keine englischen Muttersprachler, und es wurde festgestellt, dass jeder für die Lokalisierung ausgegebene US-Dollar einen ROI von 1 US-Dollar aufweist. Der Anreiz besteht also für Ihr Unternehmen